The French words go:
J'ai descendu dans mon jardin
Pour y cueillir du romarin.
Qu'un rossignol vint sur ma main.
Il me dit trois mots en latin.
Que les hommes ne valent rien.
Et les garçons encore moins bien.
And here's my fairly loose and ham-fisted attempt at a translation, which doesn't fit with the tune at all, except perhaps the refrain line, but I've tryed to maintain the spirit!
I remember it from school, but haven't heard it here. I mentioned it to my older students, who knew it and were able to sing me a snatch, but couldn't remember much. They said they'd look up the words on the net and sing it to me when we go to the Ile de Brehat on our end of term jaunt next week. Anais's father Jean-Jacques, vaguely remembered it but the youngsters didn't know it.
(This is also my first attempt at embedding a video, so I'm quite pleased!)